目次
[スポンサードリンク]
基礎
英語表記
drastic
意味
思い切った、改革的な、という意味で日本では使われています。
根本を覆す、今までのルールや方針を打ち破りたいことを強く主張したい時に使われます。
主に政治やビジネスなどの場面で使われることが多く、普段の生活ではあまり聞くことのない言葉です。
まれにテレビのニュースで聞くことはあるかもしれません。
ドラスティックな、ドラスティックに、といった表現で使われます。
ドラスチックという表現を用いる方もいらっしゃいます。
正しく使うには
「あなたはドラスティックだね。」と相手に言うのは、非常に誤解されやすいため、別の表現で伝えるのが無難です。
思い切りがいいのか、革命的な考えの持ち主なのか、行動力があるのか、はたまた別の意味なのか、相手からするとハッキリしない伝わり方になってしまいます。
またドラマティックやドメスティックという言葉がありますが、いずれも語感が似ているだけで、意味は全く異なるのでご注意ください。
ドラマティック:劇のように感動的、印象的
ドメスティック:家庭的
言葉の由来
本来は英語圏の言葉なのが、いつしか政治やビジネスの場面で多く使われるようになりました。
英語本来だと以下の意味合いも含まれるため、誤解を招きやすい言葉です。
drasticの意味
1.強制力または暴力をもって行使する、徹底的で過激
2.非常に厳しい、非常に広範囲な
使い方・例文
政治やビジネスなどの場面で
ドラスティックな方針に変更したから、ついていけない人がいるのは当然です。
エディー・ジョーンズのドラスティックな改革から学べることはたくさんある。
基本となる加工技術はそれほどドラスティックに変わるものではないはずです。
ドラスティックな改革というのは最初は批判がつきものですが後の評価によって正しかったかが分かります。
建築バブルから2008のリーマン・ショックをもろに受けてスペインでの失業率は27パーセントにまで上昇。政府のドラスティックな労働法改正(解雇の容易化、減給から不安定労働一般化に至る)のあと、現在の失業率は21パーセントにまで下がった。同時に、スペインを去った国民数は40万人。
経験や勘にたよらず、相手を分析する野球をやるべきとちゃいますか。もっとドラスティックに選手を入れ替えてみたりとか?
自分なりに大阪のことを調べつつ、日本でこれ程ドラスティックな機構改革にたどり着いたなんてにわかに信じられなかった。
変わる時にはドラスティックに「あれ?同一人物?スゲー!」と驚愕するぐらいガラッと変わらなければ意味がない!!かったるいチマチマした変化は通用しない!全国に数万人のライバルがいるのだから。
自分や相手の性格を述べる時に
優しく穏やかな人になりたい思いと、ドラスティックになりたい思いと半々。
基本冷たい人間なので、怪しい香りがしたらドラスティックに切っちゃいます。
今の自分の考え方が形成されたのはほぼ大学時代だと思うんだけど、別に旅行とか自主的な活動とかで価値観がドラスティックに変わったとかは思い浮かばないなぁ。
ついドラスティックな変化を求めてしまうのは悪いクセかもしれない。
ドラスティックにやろうとするなら、まず誰にも流されない強い意志が必要だろう。